Trang

【Chiếc chìa khoá vàng (hay truyện ly kỳ của Buratino)】 ● Buratino tìm ra được bí mật của chiếc chìa khóa vàng

Lão Caraba Baraba và lão Dorema nhắm một con lợn sữa quay cho lại sức. Lão quán rót rượu vào cốc. Caraba Baraba vừa nhấm nháp cái đùi lợn vừa bảo chủ quán: 

- Rượu cái nhà bác này chẳng ra đếch gì! Rót ở bình kia xem sao. 

Vừa nói, lão vừa chỉ tay vào cái bình Buratino đang ngồi nấp. Lão quán đáp: 

- Thưa ngài, bình không đấy ạ. 

- Chỉ nói láo, thử đưa xem nào! 

Lão quán cầm bình dốc ngược lên. Buratino lấy gân tay, khuỳnh hai khuỷu rõ chắc để khỏi bị dốc tuột ra ngoài. Caraba Baraba nói, giọng khàn khàn: 

- Có cái gì đen đen trong ấy. 

Dorema cãi: 

- Cái gì trăng trắng đấy chứ! 

- Bẩm hai ngài, tôi có nói dối thì trời vật chết tôi ngay đây này... bình chẳng có gì cả. 

- Thế thì đặt lên đây để vứt xương. 

Lão quán đặt bình lên bàn, ngay giữa hai lão già. Từ lúc ấy, xương xẩu cứ rơi như mưa lên đầu Buratino. Baraba uống rượu đã say, lão liền lại gần ngọn lửa hơ bộ râu cho chảy nhựa thông. Lão nói: 

- Ông sẽ đặt Buratino lên bàn tay, còn tay kia đập một cái nó bẹp gí xuống như cái bánh đa cho mà coi. 

Lão Dorema nói thêm vào: 

- Thằng khốn kiếp thì phải thế mới xong. Phải cho đỉa bám đầy người nó, cho đỉa hút hết máu nó đã chứ! 

Lão Caraba Baraba đập tay xuống bàn một cái: 

- À không! Trước hết phải lấy lại cái chìa khóa vàng chứ! 

Lão chủ quán bắt chuyện luôn. Lão đã biết chuyện các chú bé múa rối chạy trốn, nên lão nói: 

- Bẩm ngài, ngài hơi đâu mà đi bắt nó. Để nhà cháu cho mấy đứa đi lùng trong rừng một chốc là bắt được thằng Buratino về đây ngaỵ.. Các ngài cứ xơi rượu cho lại sức. 

Lão Caraba Baraba hơ giày trên ngọn lửa: 

- Được, cho đi lùng đi! 

Lão đã say, hát bô bô: 

Quân của ta mới kỳ 

Bằng gỗ, chẳng biết chi. 

Ta là chúa tể búp bê 

Caraba Baraba khủng khiếp ghệ.. 

Lũ búp bê đến kỳ 

Trước mặt ta - cỏ dại 

Dù cô nàng xinh ghê 

Vẫn xơi roi, chớ chê, 

Chiếc roi da chập bảy! 

Chiếc roi da chập bảy! 

Dứ, dứ, cái roi da, 

Lũ nhóc con hát múa 

Còn ta tiền đầy túi, 

Chiếc túi phồng to ghê, 

Chiếc túi phồng to ghê! 

Thế là Buratino ngồi ở trong bình thét lên: 

- Đồ khốn! Bí mật đâu, nói ngay! 

Baraba giật mình đánh thót một cái, im bặt. Lão giương mắt nhìn Dorema: 

- Bác kêu đấy à? 

- Không, không phải tôi đâu! 

- Thế ai ra lệnh cho tôi phải nói điều bí mật? 

Vốn Dorema là người mê tín dị đoan, lại nốc lắm rượu, nên lão sợ hết hồn. Mặt lão tái xanh và quắt lại. Thấy thế, Baraba cũng hoảng, răng đánh vào nhau cầm cập. Cái tiếng bí mật trong bình lại hét lên: 

- Nói mau! Không thì mày dính liền vào ghế bây giờ! Đồ khốn! 

Baraba định nhảy chồm xuống đất, nhưng không sao nhấc nổi người lên được. Lão ấp a ấp úng: 

- Bí... mật... gì... ạ? 

Tiếng kia đáp: 

- Bí mật của con rùa Turtle chứ còn bí mật nào! 

Dorema hết hồn, chui tọt xuống gầm bàn. Caraba Ba-raba khiếp vía đến nỗi chẳng há mồm được. Tiếng nói lại hét to, nghe như tiếng gió rít trong lò sưởi một đêm mùa thu: 

- Cái cửa ấy ở đâu? Cái cửa ấy ở đâu? 

Baraba khe khẽ đáp: 

- Để tôi xin nói... tôi xin nói... Cái cửa ấy ở nhà bác Carlo, trong căn phòng nhỏ, đằng sau cái lò sưởi vẽ... 

Vừa nói đến đấy thì lão chủ quán bước vào: 

- Đây, mấy đứa đây. Cho chúng nó ít tiền, chúng nó khắc lôi cổ được thằng ranh kia về. 

Vừa nói, lão vừa trỏ cáo Alisa và mèo Badilio đứng trên bực cửa. Cáo lễ phép ngả mũ chào rồi nói: 

- Thưa ngài, ngài cứ cho chúng cháu xin mười đồng tiền vàng thì chúng cháu xin nộp ngay thằng ranh ấy, không cần đi đâu cả. 

Lão Baraba luồn tay vào túi áo gi-lê, móc ra mười đồng tiền vàng: 

- Tiền đây. Buratino đâu? 

Cáo đếm đi đếm lại mãi, rồi thở dài đưa cho mèo một nửa. Nó lấy chân trỏ vào cái bình mà bảo: 

- Thưa ngài, nó ở ngay trong cái bình này, ngay dưới mũi ngài đấy ạ. 

Lão Baraba vớ lấy cái bình, ném bốp xuống sàn lát đá. Thế là Buratino bò lổm ngổm giữa những mảnh bình và đống xương. 

Thừa dịp mọi người há hốc mồm ngơ ngác, nó lao ra ngoài, nhanh như mũi tên, nhảy phốc lên lưng chú gà trống đang nghiêng nghiêng nhìn một con sâu, ra vẻ rất tự đắc. Buratino căng thẳng mũi ra trông rất khiếp; nó bảo gà: 

- Mày phản tao, quân chó chết! Bây giờ liệu chạy biến đi cho mau! 

Buratino bíu chặt lấy đuôi gà. Gà chẳng hiểu ra sao, xòe cánh, co cẳng chạy. Nó kéo Buratino chạy miết xuống chân đồi như cơn gió. Nó chạy vụt qua đường, qua cánh đồng về phía khu rừng. Lão Caraba Baraba, Dorema và lão quán lúc này đã hoàn hồn, vội đuổi theo Buratino. Nhưng nhìn mãi chẳng thấy đâu. Thế là mất tăm. Chỉ thấy độc một con gà trống đang chạy miết dưới đồng. Nhưng gà vốn mang tiếng ngốc nghếch, nên chả ai để ý đến cả.